大家好,今天小編關注到一個比較有意思的話題,就是關于很難跟上科技發(fā)展翻譯的問題,于是小編就整理了3個相關介紹很難跟上科技發(fā)展翻譯的解答,讓我們一起看看吧。
Keep up with rabbits。
keep up with:英[ki:p ?p wie] 美 [kip ?p w?e]
緊跟;跟上, 不落人之后;齊肩并進。
雙語例句:
She was skipping to keep up with him.
armored vehicle裝甲車 armored vehicle警用裝甲車 armored vehicle軍用裝甲車 裝甲翻譯成英文是armored 后面跟上什么車就你自己看吧比如: armored car
keep pace with指跟上什么的步伐,節(jié)拍,一般指的是抽象的東西keep the pace with the times 與時俱進 (有翻譯advance的不恰當)而step一般指腳步,指和誰并排,并駕齊驅
到此,以上就是小編對于很難跟上科技發(fā)展翻譯的問題就介紹到這了,希望介紹關于很難跟上科技發(fā)展翻譯的3點解答對大家有用。